![]() ![]() So what's changed? The original was a massive, predominantly 2-D platform adventure - 'predominantly' because it used a few pseudo-3D tricks to add a bit of depth to the otherwise fairly flat play areas - that revolved around the efforts of a cyber-chick named Marina and her quest to rescue her lecherous old master from the clutches of some scary ghost-faced creatures on a planet of ghost-faced creatures, aided by other ghost-faced creatures. "Why, oh why," frustrated players beseeched the heavens, "couldn't this game be in English?" And before you can say "Three number forty-two's twice and a bag of prawn crackers", here it is, the newly converted, newly translated, newly named Mischief Makers. A fun, slightly off-the-wall platform game, Troublemakers caused many headaches in the office due to the fact that many of its puzzles relied on the player being able to decipher thousands of lines of Japanese text. Not long ago, there was an extremely weird Japanese game entitled Go! Go! Troublemakers. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |